Δεν σταματά ο σάλος γύρω από το όνομα της Conchita Wurst, της φετινής νικήτριας της Γιουροβίζιον με το τραγούδι «Rise like a phoenic».
Κάτι τα μούσια, κάτι το παρελθόν, κάτι το απροσδιόριστο φύλλο της, τώρα και…
Το όνομά της‼!
Το tromaktiko έκανε το εξής απλό: Μετέφρασε το όνομα της Conchita από τα Ισπανικά στα Ελληνικά! Αυτό που είδαμε μας σόκαρε! Η λέξη που βγάζει σύμφωνα με την μετάφραση του google είναι «αιδοίο» στην πιο χυδαία του όμως μορφή (δυστυχώς δεν μπορούμε να το αναφέρουμε πάντως αρχίζει από μ……). Δείτε την φωτογραφία:
Τώρα αν κάποιος μεταφράσει και το επίθετό της από τα Γερμανικά στα Ελληνικά τότε θα δει ότι το Wurst σημαίνει λουκάνικο‼! Δείτε παρακάτω:
Βάλτε ένα μ…. και ένα λουκάνικο και μας κάνει μια νταρντάνα με μούσια‼‼ Η ντροπή και το αίσχος δηλαδή συνεχίζονται‼! Πιο ξεφτίλα δεν θα μπορούσε να γίνει η Γιουροβίζον του 2014‼!
Τromaktiko
Κάτι τα μούσια, κάτι το παρελθόν, κάτι το απροσδιόριστο φύλλο της, τώρα και…
Το όνομά της‼!
Το tromaktiko έκανε το εξής απλό: Μετέφρασε το όνομα της Conchita από τα Ισπανικά στα Ελληνικά! Αυτό που είδαμε μας σόκαρε! Η λέξη που βγάζει σύμφωνα με την μετάφραση του google είναι «αιδοίο» στην πιο χυδαία του όμως μορφή (δυστυχώς δεν μπορούμε να το αναφέρουμε πάντως αρχίζει από μ……). Δείτε την φωτογραφία:
Τώρα αν κάποιος μεταφράσει και το επίθετό της από τα Γερμανικά στα Ελληνικά τότε θα δει ότι το Wurst σημαίνει λουκάνικο‼! Δείτε παρακάτω:
Βάλτε ένα μ…. και ένα λουκάνικο και μας κάνει μια νταρντάνα με μούσια‼‼ Η ντροπή και το αίσχος δηλαδή συνεχίζονται‼! Πιο ξεφτίλα δεν θα μπορούσε να γίνει η Γιουροβίζον του 2014‼!
Τromaktiko
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου